Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the astra-sites domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/artadane/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the cupri domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/artadane/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the ultimate-addons-for-gutenberg domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/artadane/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the polylang domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/artadane/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. بارگذاری ترجمه برای دامنه astra زودتر از حد مجاز فراخوانی شد. این معمولاً نشان‌دهندهٔ اجرای کدی در افزونه یا پوسته است که خیلی زود اجرا شده است. ترجمه‌ها باید در عملیات init یا بعد از آن بارگذاری شوند. Please see Debugging in WordPress for more information. (این پیام در نگارش 6.7.0 افزوده شده است.) in /home/artadane/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114
چهارچوب مرجع مشترک زبان‌های اروپایی – آرتا دانش بین المللی
چهارچوب مرجع مشترک زبان‌های اروپایی

چهارچوب مرجع مشترک زبان‌های اروپایی

هدف از ایجاد CEFR ایجاد چهارچوبی مشترک و استاندارد برای ارزیابی مهارت و دانش زبانی افرادست. این چهارچوب به سازمان‌ها و مؤسسات مختلف کمک می‌کند تا از سنجش مجدد افراد بی‌نیاز شوند و بتوانند مهارت‌های زبانی افراد به خصوص مهاجرین و متقاضیان ادامه تحصیل را بسنجند.

CEFR  مهارت‌های زبانی را به چهار بخش تقسیم می‌کند: دریافت (شنیدن و خواندن)، ساخت (صحبت کردن و نوشتن)، تعامل (کلامی یا نوشتاری) و تبدیل (ترجمه کلامی یا نوشتاری). یک زبان‌آموز می‌تواند ترکیبی متفاوت از هر یک از این مهارت‌ها را داشته باشد. اما برای نشان دادن ساده مهارت‌های کلی زبان از حروف C2, C1, B2, B1, A2, A1 استفاده می‌شود.

سطح A1 (مبتدی)

  • میزان ساعت لازم برای رسیدن به این سطح : ۹۰-۱۰۰ ساعت

می‌تواند عبارات‌ روزمره و کابردی را بفهمد و در راستای مرتفع کردن نیازهای اولیه‌اش از آن‌ها استفاده کند.

می‌تواند از پس معرفی کردن خود و سایرین بربیاید و به سوالاتی در زمینه جزئیات شخصی زندگی‌اش مثل محل اقامت، افرادی که می شناسد و چیزهایی که دارد جواب دهد یا در این رابطه سوال بپرسد.

می‌تواند با دیگران در سطح ابتدایی ارتباط زبانی برقرار کند، به این شرط که فرد مقابل به آرامی و واضح صحبت کند.

سطح A2 (مقدماتی)

  • میزان ساعت لازم برای رسیدن به این سطح : ۱۸۰-۲۰۰ ساعت

می‌تواند جملات پرکاربرد که به نیازهای ضروری مرتبط است، برای مثال، اطلاعات اولیه شخصی و خانوادگی، خرید کردن، مسیریابی خانه و محل کار را بفهمد.

می‌تواند در مورد امور ساده و معمولی که به یک تعامل ساده و تبادل مستقیم اطلاعات ختم می‌شود، صحبت کند.

می‌تواند جنبه‌های ساده گذشته زندگی خود، محیط اطراف خود و مسائلی در مورد نیازهای اولیه خود را توضیح دهد.

 

سطح B1 (متوسط)

  • میزان ساعت لازم برای رسیدن به این سطح : ۳۵۰-۴۰۰ ساعت

می‌تواند مفاهیم کلی را در امور پرتکرار و استاندارد بفهمد مثل مفاهیم مرتیط با محل کار، مدرسه، تفریح و … که به‌طور منظم اتفاق می‌افتد.

می‌تواند در سفر به کشورها، از پس ارتباط و تعامل ساده بربیاید.

می‌تواند درباره موضوعات آشنا و یا مورد علاقه‌اش، بنویسد.

می‌تواند تجارب، موقعیت‌ها، علایق، رویاها و امیدهایش را به صورت مختصر و با دلیل و توضیح برای برنامه‌هایش شرح دهد.

 

سطح B2 (بالاتر از متوسط)

  • میزان ساعت لازم برای رسیدن به این سطح : ۵۰۰-۶۰۰ ساعت

می‌تواند مفاهیم انتزاعی و یا فنی را در یک متن پیچیده بفهمد.

می‌تواند با یک فرد بومی، بدون مشکل و روان صحبت کند.

می‌تواند برای طیف وسیعی از موضوعات متن‌هایی دقیق و واضح تولید کند و دیدگاه خود را در مورد موضوع بخش توضیح داده و نقاط ضعف و قوت آن را مشخص کند.

 

سطح C1 (سطح پیشرفته)

  • میزان ساعت لازم برای رسیدن به این سطح : ۷۰۰-۸۰۰ ساعت

می‌تواند طیف وسیعی از عبارات بلند و مشکل را درک کند و مفهوم آن را بفهمد.

می‌تواند ایده‌های فکری خودش را با تسط کامل و بدون نیاز به جست‌وجوی کلمات بیان کند.

می‌تواند از زبان به صورت منعطف و کارآمد برای نیازهای اجتماعی، آکادمیک یا تخصصی استفاده کند.

می‌تواند متونی واضح، خوش ساختار و دقیق در مورد موضوعات پیچیده اماده کند، که نشان دهنده استفاده کنترل شده از الگوهای ساختار یافته، ارتباطات و ابزارهای فکری باشد.

 

سطح C2 (فوق پیشرفته)

  • میزان ساعت لازم برای رسیدن به این سطح : ۱۰۰۰-۱۲۰۰ ساعت

می‌تواند به سادگی هرچیزی را که می‌شنود یا می‌خواند بفهمد.

می‌تواند اطلاعات دریافتی از منابع مختلف کلامی یا نوشتاری خلاصه کند و مباحث گزارش‌ها را با ساختاری تازه به شکلی منسجم بیان کند.

می‌تواند خودش را بدون مقدمه، دقیق و سلیس ابراز کند و تفاوت‌های مفهومی را حتی در موقعیت‌های پیچیده تمیز دهد.

 

Scroll to Top
اسکرول به بالا

Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (1) in /home/artadane/public_html/wp-includes/functions.php on line 5464

Notice: ob_end_flush(): failed to send buffer of zlib output compression (1) in /home/artadane/public_html/wp-content/plugins/really-simple-ssl/class-mixed-content-fixer.php on line 107